美国之音(以下称VOA)的英语节目,按播音速度可分为两种:Standard English (标准英语)和 Special English(特别英语)。
Special English 又叫“慢速英语”,是VOA 专为全世界非英语国家初学英语的听众安排的一种浅易、规范的英语广播节目。该节目创始于50年代末期,是VOA 的专家们研究怎么样与世界各地的英语学习者进行交际的产物。它正式开播于1959年十月。当时只面向欧洲和中东,但因为这个节目合适很多国家英语学习者的需要,所以它的广播对象不久就扩大到世界其他区域,并非常快在全世界范围内产生了广泛的影响。目前这个节目对欧洲、非洲和拉丁美洲每晚广播一次,对加勒比区域每晚广播一次(星期天除外),对东南亚广播次数最多,天天上午两次,晚上三次。
30多年来,VOA 为了办好Special English节目,进行了很多的调查研究工作,对播音速度、内容及用词范围都作了具体规定,基本上达到了既能为英语学习者提供信息,又不损害英语本身风格的目的,使之成为,VOA 独具特点,拥有最很多听众的节目。
美国著名词语学家S. B. Flexmer 指明了Special English的三条标准,也就是它所“特别”的地方:
它是一种由美国人最常见的1500个基本单词为主体构成的美国英语;
它用简短、明晰的句子写作和广播;
它以每分钟90个单词的速度,即2/3的Standard English(标准英语)速度进行广播。
Special English的节目可分为两大类:一类是新闻节目;一类是专题节目。
1.新闻节目
VOA Special English 的新闻广播向听众提供世界范围内的政治、经济、军事、外交、国际关系、宗教、天气与各种重大事件和珍闻奇事等每个方面的信息,天天向东南亚区域广播五次,早上两次,晚上三次,每逢半点播出。
Special English新闻节目每次长约十分钟,大都播出十条左右新闻,近一千个单词,每条新闻多为一分钟,但偶尔也有长达两分钟的要闻。除头条新闻外,每条新闻都由一个电头引导,如此看上去结构分明,条理明确,适合初学英语的人收听。在节目结束之前,播音员常常用三四句话重播其中三条新闻的提要以加深听众对要闻的印象。
Special English新闻中70%左右的内容与同时整点播出的Standard English新闻相同,但相同新闻的先后次序有所变动。每次节目的开头和结尾大同小异,格式比较固定。
2.专题节目(一)
Special English的专题节目(Feature Programs),从时间上看,可分为两大类:一是每五分钟一次的专题,二是每十五分钟一次的专题。本节先介绍每项五分钟一次的专题材节目。
Special English五分钟一次的专题材节目安排在Special English新闻节目之后和(或)每十五分钟一次的专题材节目之前播出,每星期播七次。依据内容,可分为三个小类,即:Science Report(科学报道),逢星期1、3、五播出,天天播六遍;Agriculture Report(农业报道),逢星期2、四播出,天天播六遍;Words And Their Stories(词汇掌故),逢星期六和星期天播出,天天播五遍。这三个专题材各具特点,具备相对的独立性,听众每听完一个节目,都会获得一个完整的印象。
Science Report(科学报道)这一专题材节目每周向听众介绍三篇有关现代科技最新进步状况的报道,涉及物理、化学、天文至高无上理、生物、环卫、心理、教育、医学和计算机等方面。适合理工科大学生和科技工作者采集信息,积累资料,学习科技英语。
Agriculture Report(农业报道) Agriculture Report是为农业科技工作者和生产者安排的一个专题。它专门报道世界各国,尤其是美国现代农业生产的最新成文汇报总务科 学家对农业生产某一方面的研究进展,与他们对影响农业生产的某一自然现象进行剖析和研究的现状。除此之外,它还常常向听众介绍进步中国家家业生产的一些有益经验等内容。
Words And Their Stories(词汇掌故)这一专题节目,旨在向学英语的听众介绍美国英语中生动有趣的词汇和惯使用方法,并从科学研究和通俗词源学的角度来讲解它们的含意、产生的背景及其在用过程中的演变状况等。它通过讲故事的形式解说每个词汇。这是VOA Special English中的出色节目之一,是学习美国英语的非常好材料。通过收听这一节目,听众不只能学到娓娓动听的掌故和地道的美国英语,而且能增加美国的社会文化背景常识,历史传统与近况的认知。
VOA 为了更好地办好这个节目,便于听众收听学习,于1978年编辑出版了一本名为Words And Their Stories的书,共采集一百篇故事,作者是Herbert Sutcliffe, Harold Bermen 及VOA 该节目的部分编辑职员。在每次的实质广播中,播音员都以此书为蓝本,再依据需要对原稿进行适合增删。按每周两个故事计算,此书的一百个故事还难以满足一年的播音需要。于是编辑们就是重播部分词汇掌故的同时,不断增加很多新的词汇掌故,准时将词源学家的最新研究成就和不断增加的新词语介绍给听众。收听实践证明,新手在收听过程中势必会遇见很多人名、地名和一些较难的句子,有时甚至在听完之后还非常难理解所播词汇的确切含义及其汉语意思,为此,听众可参看1983年由中国对外翻译出版公司出版的该书英汉对照本中的有关部分。